?

Log in

No account? Create an account

ДРУГОЕ КИНО

Смотрим. Пишем. Обсуждаем.


Previous Entry Share Next Entry
„Rien du tout” (1992)
Lissa
shaherezada wrote in drugoe_kino
Вчера вечером, благодаря информации, полученной от vasilek,
удалось попасть на бесплатный просмотр замечательного французского фильма 12-летней давности „Rien du tout” (1992) режиссёра по имени Седрик Клапиш (Cédric Klapisch).
Этот режиссер 1962 года рождения прошёл суровую школу Голливуда, но не остался работать в Америке, а вернулся на свою историческую родину, где финансирование кинопроектов связано с изрядными проблемами, хотя и не выглядит так безнадёжно, как в России (судя по интервью Сергея Соловьёва).
27 апреля Седрик Клапиш был гостем Высшей школы средств массовой информации в Кёльне, где он провёл мастерклассы и выступил с докладом, а вечером в к\т „Off Broadway“ был показан его фильм „Rien du tout” (1992), с которого и началась его известность.
Сюжет фильма предельно прост и легко находит путь к сердцу каждого современного западного человека:
большой парижский универмаг закрывается в связи с нерентабельностью. Для многочисленного персонала это означает потерю рабочих мест. Молодой, энергичный менеджер приходит в универмаг, чтобы спасти положение. Он проявляет чудеса фантазии и энтузиазма. С помощью современных, в основном американских, методов тренинга, психологи воспитывают у сотрудников чувство причастности к родному учреждению. С. Клапиш – превосходный знаток Америки, он прожил там более 10 лет. С тонким французским юмором он пародирует эти манипулятивные методики, и одновременно отдаёт им должное – прибыль в результате затраченных усилий превосходит все ожидания. У сотрудников сформировалось чувство причастности к фирме и гордость за свой собственный коллектив. Однако фильм не прославляет «героев капиталистического труда». В финале выясняется, что универмаг всё-таки будет продан в соответствии с давно принятым решением, а вся кампания была прокручена акулами из правления для того, чтобы эффективно распродать остатки товаров. Несмотря на столь циничную подлянку, фильм, не оставляет трагического или безысходного впечатления. Люди в результате изменились. Они уже не те, что были вначале. Их будущее неизвестно, но они, когда их выкинут на улицу, будут иметь более благоприятные исходные данные для нового старта, чем до того, как прошли через все муки и радости к своей столь кратковременной победе.

Жанр, в котором снят „Rien du tout”, называют ансамблевым фильмом. Клапиш работал с таким же примерно количеством актёров и статистов, как и Бондарчук-старший, когда снимал «Войну и мир». Сюжет сконструирован без главных героев. Зритель сталкивается на экране с «оформленной массой», примерно два десятка профилированных персонажей структурируют дуктус повествования. Публика буквально падала со стульев со смеху, когда Клапиш с неподражаемым юмором и столь же неподражаемым французским акцентом рассказывал по-английски о своих приключениях во время съёмок. Денег было так мало, что ему почти не удалось обработать плёнку. Он признался, что недоволен цветом и ни за что не стал бы на тех же условиях ещё раз снимать такой ансамблевый фильм. На вопрос о том, в чём он видел свою главную задачу, режиссёр ответил: «У актёров было в распоряжении лишь по нескольку минут в кадре. Моей задачей было помочь им максимально проявить себя в это короткое время».
Можно ли нам, с нашим специфическим национальным киноопытом, рассматривать фильм „Rien du tout” как постмодернистскую игру с патетическим искусством соцреализма, которое отображало «становление нового человека под влиянием труда и коллектива»? Наверно да, это только обогатит смысловой контекст замечательного произведения Седрика Клапиша.
P.S. Как правильно перевести название „Rien du tout”, я так и не поняла.

promo drugoe_kino july 15, 16:23 1
Buy for 10 tokens
Начинание прошлого года не оказалось единичной акцией, и вновь московское лето украшает отличный Кинофестиваль на Стрелке с ОККО. Старт уже в эту пятницу, 19 июля. Последний сеанс в воскресенье, 28 июля. Каждый вечер в летнем кинотеатре на Стреке будем смотреть один, а где и несколько фильмов.…

  • 1
(Deleted comment)
Спасибо!

Мне в комменте в моём журнале предложили перевод: Ничегошеньки или Фигушки.

смотрела около года назад по-французски
он правильно называется riens du tout, здесь игра слов: и "ни о чем" и "короткие истории обо всем"

Спасибо! Я догадываюсь, что многие тонкости юмора, текста, диалога в английском переводе не дошли до зрителей.

  • 1