Лариса Лисюткина (shaherezada) wrote in drugoe_kino,
Лариса Лисюткина
shaherezada
drugoe_kino

Categories:

Двадцать лет спустя: Merry Christmas, Mr. Lowrence

В посте юзера gnh встретила упоминание о фильме «Merry Christmas, Mr. Lowrence» («Счастливого Рождества, мистер Лоуренс»). Впервые я посмотрела этот фильм совсем новеньким, когда он только вышел, а это как минимум 20 лет назад. Попытки поговорить с кем-нибудь о фильме, который вызывает культурный шок, не увенчались успехом: никто его тогда не видел, я по счастью попала на закрытый показ. И до сего дня было не с кем обменяться мнениями.

С gnh у нас восприятие не совпало. Он сконцентрировал своё внимание на сюжете, на том, что японцы выпытывают у англичан список специалистов. Возможно, он прав, считая, что сюжет "провисает" и не везде убедительно мотивирован. Но мы с ним смотрели фильм по-разному. Меня, честно говоря, вообще не интересовал этот сюжет, я его и не помню вовсе, потому что на самом деле речь идёт о столкновении культур в японском концлагере в конце второй мировой войны. Носителем этого клэша цивилизаций и той «площадкой», на которой он разворачивается, является личность британского военнопленного переводчика Лоуренса. gnh считает эту коллизию фоном. Для меня это суть и соль всей истории.

Интерпретировать столь изощрённый и эзотерический фильм как «Мистер Лоуренс», где эстетика и символика имеют статус «параллельного языка», тем более двадцать лет спустя после просмотра, это почти нахальство с моей стороны. Надо бы пересмотреть. Но его нигде нет, по крайней мере здесь, на Кёльнщине. Поэтому прошу заранее прощения за возможные флопы.

Фигура переводчика – это всегда трагическая фигура, в классической мифологии она соответствует фигуре трикстера, посредника между мирами. На культурном посреднике лежит тяжкий груз ответственности, тем более в концлагере, где речь идёт о жизни и смерти. Если две культуры не понимают друг друга, то кто виноват? Если культура не понимает сама себя, то опять же, кто виноват? Ведь изнутри автономная культура себя не видит, почти исключено, чтобы она сама себя вытащила за волосы, поставив под вопрос весь канон собственных культурных норм. Стало быть, тот, кто стоит на лезвие бритвы, на грани двух культур и может их объективно сравнивать, призван, должен, обязан интерпретировать и подвергать критике свою собственную культуру. Указывать на её слабые и больные места. В одной из сцен мр. Лоуренс в отчаянии кричит: "Я всего лишь переводчик, чёрт вас побери, я не виноват, что вы здесь все с ума посходили!"

Фильм, если я не ошибаюсь, снят японским режиссёром Ошимой. Так вот, он беспощаден к собственной культуре до такой степени, что не оставляет от неё камня на камне: азиатские пытки и издевательства над заключенными, идиотский мужской воинский культ со вспарыванием живота, закапыванием в землю и прочими прелестями; полное исключение женщин из этого странного замкнутого мира, где у сексуально замордованных "доблестных воинов" начинаются гомоэротические реакции; полное отсутствие возможности хоть как-то отрефлектировать этот ад, поставить его под вопрос, поставить себя под вопрос. А в конце ещё и дурацкий «триумф справедливости»: смертный приговор «стрелочнику» – старому японскому крестьянину, бывшему лагерному надзирателю. На самом деле этот бедолага – жертва японской системы ценностей и политических стратегий японской военной элиты. В общем, японские нацболы, ежели таковые имеются, должны были бы поставить режиссёра Ошиму на лист отстрела за «клевету и обливание грязью славных японских традиций».

Так как автор фильма японец, то он позволяет себе только очень тактично и совсем под конец указать на больное место британской культуры, где цивилизованные христиане гордой Британской империи создали в частных школах обряды инициаций, суть которых в надругательстве над чистотой души и детской наивностью новичков. Предпосылкой принадлежности к кругу "своих" является опыт унижения и убийство доверия к миру. Маленький братик м-ра Лоуренса навсегда перестал петь, после того, что с ним сделали в престижном частном интернате. Так две культурные империи, с двумя наиболее гуманистическими религиями – буддизмом и христианством, с претензией на мировое господство, миссионерство и просвещение других народов смотрятся в зеркале, протянутом им Ошимой.

Финальную улыбку старого обречённого японца можно сравнить со знаменитой финальной улыбкой Кабирии в фильме Феллини.

Мне не под силу, к сожалению, расшифровать всю культурную символику «М-ра Лоуренса». Наверно, это великолепно смог бы сделать японовед Чхартишвили-Акунин. Но хотелось бы хоть что-то узнать об этом фильме от других юзеров.
Subscribe
promo drugoe_kino july 15, 16:23 1
Buy for 100 tokens
Начинание прошлого года не оказалось единичной акцией, и вновь московское лето украшает отличный Кинофестиваль на Стрелке с ОККО. Старт уже в эту пятницу, 19 июля. Последний сеанс в воскресенье, 28 июля. Каждый вечер в летнем кинотеатре на Стреке будем смотреть один, а где и несколько фильмов.…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 26 comments