?

Log in

No account? Create an account

ДРУГОЕ КИНО

Смотрим. Пишем. Обсуждаем.


Previous Entry Share Next Entry
"La grande illusion" Жана Ренуара (1937 год)
snail
egovoru wrote in drugoe_kino

Если бы проводили конкурс на самый неправдоподобный фильм о войне, я бы отдала первый приз этому шедевру. По сравнению с ним даже "Бабетта идет на войну" кажется натуралистической зарисовкой. Как предостеречь против новой войны? Ясно, напомнить о войне предыдущей - той, что должна была покончить со всеми войнами. Но вместо того, чтобы громоздить на экране горы трупов, режиссер идет от противного: показывает нам рыцарский турнир, состязание в благородстве. А поскольку нет ни малейшей надежды, что к такому идеалу поведения можно хоть сколько-нибудь приблизиться в реальной войне, то уж лучше ее не затевать.

la-grande-illusion


Великий Жан Габен играет там одну из главных ролей, но фильм делает все-таки не он, а дуэт Пьера Френе в роли французского офицера-аристократа и Эрихa фон Штрохаймa в роли коменданта немецкого лагеря для военнопленных (расположенного, конечно, в замке - где наш комендант выращивает на подоконнике заветный цветок герани). Габен был для Великой войны слишком молод, а вот Ренуар и Френе в ней участвовали; фон Штрохайм к ее началу уже перебрался в Голливуд, но прежде успел послужить в австрийской армии.

Орсон Уэллс однажды сказал, что, если бы от него зависело, что грузить в Ноев ковчег, и он мог бы спасти только один фильм во всем мире, то это была бы "Великая иллюзия". Геббельс назвал ее "Киноврагом общества номер один". Когда новая война все-таки началась, французские власти запретили этот фильм, как недостаточно патриотичный. Через сто лет после того четырнадцатого года как раз самое время его вспомнить.

Первоначально текст - со ссылками - был размещен здесь.


promo drugoe_kino july 15, 16:23 1
Buy for 10 tokens
Начинание прошлого года не оказалось единичной акцией, и вновь московское лето украшает отличный Кинофестиваль на Стрелке с ОККО. Старт уже в эту пятницу, 19 июля. Последний сеанс в воскресенье, 28 июля. Каждый вечер в летнем кинотеатре на Стреке будем смотреть один, а где и несколько фильмов.…

  • 1
"Но вместо того, чтобы громоздить на экране горы трупов, режиссер идет от противного: показывает нам рыцарский турнир, состязание в благородстве. А поскольку нет ни малейшей надежды, что к такому идеалу поведения можно хоть сколько-нибудь приблизиться в реальной войне, то уж лучше ее не затевать."

Там по-моему цимес в том, что этим ребятам и делить то нечего было по сути. "Великой иллюзией" назывался экономический труд о том, что общие интересы делают любую войну бессмысленной. В принципе, там же в принципе, говорится, что джентльменская война возможна как раз, просто она будет проиграна, а те аристократики, которые могли ее вести - то же вымирающая порода и различий между ними гораздо меньше, чем между простыми крестьянами забритыми в солдатики.


Да, конечно, все это там тоже есть. Равно как и "Да, были люди в наше время", о чем Ренуар просто говорит прямым текстом в своем предисловии 1958 года. Вторым планом там проходит и проблема антисемитизма, а третьим - даже белого расизма. Но все-таки величие этого фильма, для меня по крайней мере, именно в этой дуэли благородств. Особенно хорош фон Штрохайм, совершенно неподражаем в этой своей роли.

только Френе и, в русской традиции, фон Штрогейм. Последний, кстати, если верить биографу Артуру Леннингу, военную академию не кончал, просто был склонен к мистификациям.

Спасибо за поправки: фамилию француза я исправила (увы, не знаю французского и прочитала ее неправильно :( а вот фамилию австрийца все же оставила, как есть - русская традиция тут не слишком сильна (не Эйнштейн, все-таки), а по-немецки она звучит так, и даже американцы вроде так ее произносят.

Информацию о военной академии я взяла из вот этой статьи в энциклопедии, но, конечно, не знаю, насколько можно ей доверять.

Ну тогда Ренуара должно писать не иначе, как Рёнуар, а Черчиля - Чёчил. Эйнштейн - не Эйнштейн (Айнштайн, точнее), а по возрасту они примерно ровесники (1885 и 1879), Штрогейм, насколько я могу судить, в число запрещенных и в университетах не изучавшихся режиссеров не входил, так что почему русская традиция тут не сильна, непонятно. Вот пара ссылок на уважаемые издания - БСЭ (там есть вариант Штрохейм), журнал "Сеанс", Музей кино, методичка ВГИКа (левый сайт, т.к. сайт самого ВГИКа у меня висит) - везде Штрогейм. Кинопоиск и Википедия, в конце концов, имена классических фигур дают без ошибок - тоже Штрогейм.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/173881/%D0%A8%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B3%D0%B5%D0%B9%D0%BC
http://gigabaza.ru/doc/88403.html
http://www.museikino.ru/announce/12/2012
http://seance.ru/blog/chtenie/stroheim/
(не сочтите за выпад, просто неконвенциональные варианты могут только сбить читателя с толку).


Леннинг пишет, что Штрогейм был крайне склонен к мистификациям и выдавал себя за офицера австрийской армии и аристократа, но на самом деле, судя по архивным данным, им не был. Поскольку говорил Штрогейм об офицерском прошлом во многих интервью, неудивительно, что легенда его намного пережила.

Я надеюсь, что, поскольку я включила в пост портрет героя, никто не перепутает, о ком идет речь ;)

Что же касается произношения его фамилии, то, думаю, здесь играет роль то, как именно она прозвучала для тебя в первый раз. Я, по своему невежеству, о таком актере (и режиссере) ничего не знала до тех пор, пока не посмотрела "Иллюзию" в американском "издании", и фамилию его прочла в титрах. А, поскольку о немецком языке я имею некоторое представление (в отличие от французского), то для меня она звучит именно так, как я написала. И менять ее теперь мне уже не хочется - уж простите великодушно?

А скажите что-нибудь о том, как Вы оцениваете его работу в этом фильме? И видели ли Вы его где-нибудь еще? М.б., в "Sunset Boulevard"? До этого фильма сама я никак не доберусь - интересно было бы узнать Ваше мнение.

Пройдя по Вашей ссылке про книжку Леннига, увидела, что все-таки в австрийской армии он служил - хоть и пять месяцев. Меняю академию на армию: моя мысль была та, что между двумя войнами мало кому удалось совсем уж избежать их влияния на биографию.



Edited at 2014-09-01 01:41 pm (UTC)

Да дело Ваше, как его называть - фильм известный, кто зависнет - в Кинопоиск зайдет, в конце концов. Дальше можно вдаваться в сущность коммуникации (разговариваю не сам с собой удобными мне терминами, а с собеседником, с которым мы имеем один язык с устоявшейся системой понятий и названий) и наличии в русском языке конвенциональных наименований, имеющих лишь отдаленное сходство с оригинальным произношением (я, скажем, тоже знаю немецкий, и Эйнштейн мне Айнштайн, но русскоязычный человек сразу не поймет, о ком речь, если скажешь Айнштайн; точно также, как Пари и Лишбоа не поймет, поэтому по-русски буду говорить Париж и Лиссабон, хотя для меня лично они Пари и Лишбоа; или, не знаю, Кэ де брюм не будешь в посте писать, потому что поймут "Набережная туманов" - хотя для меня только и навсегда "Кэ де брюм"). Но это разговор отдельный, к фильму прямого отношения не имеющий; а конвенциональность сейчас даже горе-переводчики многие не соблюдают.

Иллюзию я смотрела, к сожалению, настолько давно, что помню ее слишком смутно,чтобы браться что-то говорить. До Сансет бульвар сама не могу добраться, так же как и Штрогеймовых собственных фильмов (пока как раз указанную книжку читаю, она, кстати, довольно интересная, рекомендую).

За книжку Вам отдельное спасибо - я уже поняла из тех фрагментов, что разместил "Сеанс", что она весьма достойная.

Насчет же русской традиции произношения иноземных имен в принципе я с Вами согласна, даже уже сама высказывалась на сей счет, правда, по другому поводу.

я бы вообще советовала обратить внимание на это издательство Rоsebud - они выпускают невероятные вещи. Совсем недавно вышел перевод Разговоров с Жан-Пьером Мельвилем, которую во Франции уже с трудом можно найти - тоже чудесная (жаль, короткая).

Я обратила внимание на его название - это же "Гражданин Кейн", не так ли?

да:) я когда первый раз увидела, расцеловать хотела))

служить - да, служил, но довольно неудачно, собственно его оттуда очень быстро уволили. Но он сам в армию страстно хотел, то есть его туда не забрили, он сам пришел))

Наверное, именно то обстоятельство, что желанная офицерская карьера не удалась ему в реальной жизни, и позволило ему так сыграть офицера на экране. Если Вы смотрели давно и забыли, то, ей-богу, посмотрите еще раз - это же самый немецкий и самый офицер во всем мировом кинематографе: там у него такой тонкий баланс между восхищением этой фигурой и иронией, что просто дух захватывает.

да уж я давно думаю, что надо бы пересмотреть))

Это неправдоподобие (с посылками из дома в лагерь для военнопленных) - кажущиеся. Просто вы подходите к фильму со знаниями того, что происходило в лагерях военнопленных во вторую мировую. Говорю так потому, что именно это знание мне помешало досмотреть фильм. В плену показаны такие условия содержания, что сама идея побега кажется абсурдной.

Да, я отдаю себе отчет, что Ренуар, как участник той войны, знал, как она выглядела. Но это ведь не кинохроника, а художественный фильм, а Ренуар - большой художник (еще бы, при таком-то родителе!), и война в его фильме - это символическая война, война как таковая. Как говорит персонаж Френе, военный лагерь существует для того, чтобы из него бежать - независимо от условий содержания.

Наше же знание последующей истории, на мой взгляд, не мешает восприятию, а добавляет глубины этому произведению - как это всегда и бывает с произведениями великими.

Edited at 2014-09-01 12:47 pm (UTC)

Я там сбил вражеский самолет. Если пилот жив, пригласите его за наш рождественский стол (с) "Великая иллюзия"

Да, именно. Заметьте, что Мотыль в "Жене, Женечке и Катюше" по-своему замечательно обыгрывает этот самый эпизод - правда, наверное, мало кто воспринимает его, как цитату ;)

"La grande illusion" Жана Ренуара (1937 год)

User sveshinieks referenced to your post from "La grande illusion" Жана Ренуара (1937 год) saying: [...] Originally posted by at "La grande illusion" Жана Ренуара (1937 год) [...]

  • 1