1) почему англичане на своем БиБиСи продолжают уметь делать экранизации, а у нас это искусство почило вместе со Швейцером?
2) почему сразу за обещанием "мы будем делать фильм точно по роману Достоевского" несчастного Достоевского кардинально перекраивают, пришивая воротник к рукаву?
Начну, как и Хотиненко, с конца, то есть с общего вывода по фильму: фильм в целом на "троечку". Основная претензия - к сценарию. Главная обида - за актеров: целая галерея прекрасно воплощенных образов будет похерена и забыта, поскольку эту сумбурную, беспорядочную, суетливую, местами излишне сдержанную, местами - наоборот - попсово-пафосную экранизацию пересматривать вряд ли будут.
Теперь по пунктам.
Идея заменить рассказчика Достоевского (жителя города, бывшего свидетелем описываемых событий) на пришлого следователя оказалась ущербной. Перебиваемое вставными сценами со следователем, действие раскалывается на множество эпизодов; складывается впечатление некоего калейдоскопа, как-будто экранизируют не весь роман целиком, а ряд эпизодов. Положим, я "Бесов" 25 лет читаю и прекрасно ориентируюсь в происходящем. Муж с старшим сыном всю первую серию недоуменно трясли головами, то и дело оборачиваясь ко мне за пояснениями: а это кто? а это кого? а этот почему? И это не потому, что у меня родственники такие тупые, а потому что единства повествования в фильме - нет.
Единства повествования нет потому, что текст нещадно купировали. Хотиненко уверял, что проработал массу материалов по "Бесам", черновики читал, дневники... Лучше бы он читал роман. "Бесы" композиционно безупречны. Сломать композицию, перенаправить авторские векторы значит уничтожить роман. Что Хотиненко и сделал. Уничтожены:
1) Степан Верховенский и Варвара Петровна Ставрогина - практически полностью; их роли сведены к эпизодическим; их образы совершенно не раскрыты; и уж конечно, никакой речи о том, чтобы показать преемственность в революционном движении, не идет.
2) образ Лизы Тушиной - она тоже всего лишь эпизод, как и образ губернаторши Юлии фон Лембке.
3) центральное событие романа - благотворительный губернаторский бал. Свою зажигательную речь о революционерах и Мадонне Степан Трофимович произносит в той сцене в губернаторском доме, когда и Ставрогин признается Лизе, что женат на Лебядкиной: все в кучу свалили. Наверное, страшно гордятся такой удачной идеей.
Зато какой финал! Где-то в швейцарских Альпах "пять лет спустя" живет Марья Шатова, воспитывает сына Николеньку, и идет к ней по сияющим снегам в красивых гетрах Петр Верховенский, улыбаясь призывно и плотоядно. Это что же, будут "Бесы-2"?!
Так вот, фильма не получилось, получился альбом из восхитительных актерских работ - большей частью восхитительных. Костолевский в образе Степана Трофимовича и Маркова в качестве Варвары Петровны хороши, жаль (ах, как жаль!), что не дали им развернуться в полных образах. Мария Шалаева ("Марья Лебядкина") - умница. Александр Галибин ("фон Лембке") и Наталия Курдюбова ("Юлия фон Лембке") отличную представили пару, и тоже жаль, что их низвели до эпизода. Трактовка образа Кириллова (исполняет Алексей Кирсанов) мне очень приглянулась, хотя этот Кириллов с его детской улыбкой, ямочками на щеках, светлым энтузиазмом - этот Кириллов не похож на того сдержанного мрачноватого типа, что у Достоевского. Замечательный Шатов (Евгений Ткачук), прекрасная сцена возвращения Марьи Шатовой (Наталья Швец), и события, воспоследовавшие, переданы великолепно. Юный Вячеслав Чепурченко ("Эркель") весьма приглянулся. Я думаю, будь он постарше, из него вышел бы и Ставрогин отменный. Кстати, Максим МАтвеев ("Ставрогин") - вполне себе такой мистер Дарси. Не скажу, что потрясена его актерской работой, но смотреть было приятно. Последняя сцена с Лизой (в Скворешниках) - да и да! Лиза (Иванна Петрова), хоть и не похожа на Лизу Достоевского (у Достоевского она смугла, темноглаза и ездит верхом), но отторжения не вызывает, пусть будет. Совершенно прекрасен, по-моему Юрий Погребничко ("бывший архиерей Тихон") - практически документальное воплощение образа старца. И - да! - поздравляю нас всех, у нас теперь есть актер, похожий внешне на Александра свет-Пушкина (это так очевидно, что даже звучит в какой-то момент в самом фильме):

Александр Марголин в "Бесах" исполнил роль Лямшина, исполнил не слишком убедительно, но это не его вина, а сценария: все мелкие "бесы", все "наши" в фильме показаны по сокращенной программе, мелко, скомкано, эпизодично. Исключение сделано, пожалуй, лишь для Эркеля. Столь любимая мной седьмая глава "У наших" урезана по самое не хочу, и зритель лишен возможности созерцать "революционеров" во всем их идеологическом блеске.
Что же касается Антона Шагина, исполнившего Петра Верховенского, - слухи о его гениальной игре сильно преувеличены. Прежде всего: Антон Шагин похож лицом на Олега Меньшикова, и он явно об этом знает, в результате чего мне периодически казалось, что я не "Бесов" смотрю, а "Покровские ворота". Но это детали. Главная претензия - он переигрывает. Кроме того, Верховенский у Достоевского порывистый, стремительный, суетливый, и "слова его сыплются, как ровные, крупные зернушки", а Верховенский Шагина - сытый кот, и речь у него плавная, и говорит он скорее протяжно, чем отрывисто...
Обидно и за Маковецкого, которого люблю: ему выдали роль, где, собственно, нечего играть. И вот он ходит под зонтиком, светит лицом на осеннем фоне - да и все. Нет, конечно, можно найти сотни смыслов в образе следователя Горемыкина, но это будет высосано из пальца и уж точно не будет иметь отношения к роману Достоевского "Бесы". Пожалуй, слово найдено. Экранизация Хотиненко к роману "бесы" отношения не имеет. Разве что самое опосредованное. Ну примерно, как роман Алексея Толстого "Хожденья по мукам"./lj-cut>
Community Info