Ну вот почему, почему я всегда становлюсь жертвой собственного идиотизма??:(( Каждый раз клянусь, что ноги моей не будет на фильмах, где зарубежные дяди разыгрывают "сцены из русской жизни", и каждый раз идиотское любопытство перевешивает. Итак , кинокомпания "Развесистая клюква" представляет - фильм итальянского режиссера Массимо Гульельми "Светлая сторона Луны", итальянско-российская копродукция. Запомните название, мои маленькие друзья, и не вздумайте поддерживать эту интернациональную пургу ни одной своей трудовой копеечкой, и никакой Джанкарло Джаннини в титрах да не смутит вас и не поколеблет вашей твердости.
На экране прилежно воссоздана атмосфера 1930-х - все бы ничего, да вот только по ходу пьесы выясняется, что на самом деле действие происходит в конце 1960-х. Изобилие военных френчей и хромовых сапог на уличной массовке настойчиво отсылает нас к военным и послевоенным реалиям (почему-то в представлении западных кинематографистов в России по сей день все люди, независимо от пола, одеты в шинели и шапки с огромными красными звездами), на женских головках вместо подобающих бабетт архаичные веночки из кос вокруг головы. Советская комсомолка, спортсменка и просто красавица (неиспорченная нью-рашн-сериалами, я, разумеется, не признала Лянку Грыу, сослепу решив, что Николь Кидман спилила каблуки и вставила контактные линзы), не пройдя по конкурсу в космонавты, становится таксистом (совершенно чумовое зрелище - пятисантиметровые накладные ногти со стразиками на потрепанной баранке), влюбляет в себя вереницу генералов, гебистов и шпионов, и начинаются два часа отборного бреда, в ходе которого каждый генерал, гебист и шпион в среднем раз в три минуты выдает героине увесистого леща между глаз (своеобразное представление зарубежных кинематографистов об особенностях российского гендерного поведения), а в конце, разумеется, главный шпион (до неузнаваемости обезображенный Бранко Джурич) убивает бедолагу, засунув пистолет в ухо, живописно расположившись на мосту напротив Кремля, под зловещим светом красных кремлевских звезд. Особенно доставляют сварганенные итальянцами субтитры, где главная героиня фигурирует то как Комарова, то как Воробьёва, то как Воронова:).
Когда смотришь на такую вампуку, всегда по спине ползет липкий холодок: а вдруг зарубежные зрители точно так же хихикают, глядя наши фильмы "о заграничной жизни"?... И хотя прекрасно знаешь, что советский и российский актер на экране больший англичанин или итальянец, чем сами англичане и итальянцы, а наш Ливанов, по признанию британского зрителя, лучший Шерлок Холмс из всех существующих экранизаций, каждый раз вздрагиваешь...
А вот ленту молодого исландца Арни Олафура Асгейрссона "Подводное течение" смело могу рекомендовать к просмотру. Картина участвует во втором по значимости фестивальном конкурсе "Перспективы" и вполне может претендовать на приз. Много ли вы смотрите исландского кино, часто ли слышите с экрана язык потомков Снорри Стурлусона?...
С первых кадров буквально чувствуешь солоноватый запах холодного моря и рыбы и пытаешься ловить брызги морской воды руками - с документальной точностью нам показывают суровый и тяжеленный труд исландских рыбаков, их нехитрый быт, одиночество оторванных от большой земли людей, их странности и чудачества, комплексы и страдания, конфликты и взимовыручку, привычки и стереотипы. На первый взгляд, к типично "производственному" фильму примешивается гендерный конфликт - вместо загадочно самоубившегося товарища экипаж получает на борт женщину, что само по себе нонсенс и плохая примета. Суровые члены команды принимают героиню в свои ряды без особого энтузиазма. Непростой процесс притирки характеров сдобрен специфическим скандинавским юмором - унылым и добрым одновременно. Ведь не будете же вы спорить, что только исландка, влившись в мужскую компанию, мрачно вперившуюся в порнофильм, способна спросить: "А сюжет тут какой-то будет?..."
Community Info