October 24th, 2014

presence

«Фауст», 2011 г.

В начале было Слово — пробует переводить Фауст у Гёте текст Евангелия от Иоанна. Немецкое "Wort" по значению близко русскому "слово", но далёко, как и русское "слово", от греческого понятия "λόγος", введённого в философский обиход Гераклитом для фиксации приводившей его в отчаяние текучести эмпирической действительности. Слово, Wort, word ... у Шекспира, с которым Гёте ведёт перекличку в своей трагедии, Гамлет так отвечает на вопрос Полония:
— Что Вы читаете, принц?
— Слова, слова, слова...

...Бла-бла-бла.
Бла-бла-бла, которое было у Бога и которое было Бог, деятельную натуру Фуста не устраивает. И он перебирает: мысль? — нет не то.
— Могла ли мысль в созданье жизнь вдохнуть?
Сила? — тоже не подходит...
— В начале было дело.
Вряд ли вариант, которым так восхищались у нас в мичуринские времена, мог бы стать окончательным, но тут завозился пудель, отвлёк его своим превращением, и ... Фауст понимает, кого он привёл в свою комнату.
Через два с лишним века после написания этой сцены авторы фильма по мотивам уже достаточно прямолинейно вкладывают фразу про "дело" в уста того, в кого они превратили элегантного гётевского Мефисто. Чем прельщает толпу обывателей этот отвратительный, вызывающий натуральный приступ рвоты мешок с говном (зрители будут иметь удовольствие рассмотреть его обнажённым, во всей красе, со всех сторон), почему они выстраиваются в очередь для того, чтобы продать ему свои ничтожные души? Подмастерье Фауста, с которым тот ищет душу в утробе начинающего смердеть трупа (не нашли разумеется), великодушно собирается уступить свою стопятидесятую очередь, но ... Фаусту и не требуется, мы все прекрасно понимаем, что ценность, какую представляет его душа для отвратного ростовщика, позволяет вполне ему прошмыгнуть без очереди.
"В начале было дело", говорит сокуровско-арабовский Мефистофель начала 21-го века, дискредитируя тем самым мичуринский вариант перевода. Что ж ... за мичуринское понимание Европа заплатила немалую цену, а Россия — вдвойне-втройне, и русские авторы немецкоязычного фильма вправе сделать такой перенос. Зачем они делают другие переносы, рвут ткань гётевского повествования так, как (в фильме) отец Генриха (тоже Фауст, кстати) растягивает и рвёт своих несчастных пациентов? Почему, например, убийство брата Гретхен предшествует её соблазнению? Да и под юбку к ней, чтобы воспылать страстью, гётевскому Фаусту совершенно не обязательно было заглядывать, вполне достаточно было выпить зелья ведьмы и омолодиться.
[...Хотя — понятно почему]
...Хотя — понятно почему, после просмотра сцены соблазнения
shot0078

shot0071

shot0082
Вам всё ещё жаль эту Маргариту, чьё лицо сводит судорогой похоти у могилы брата, в которую ещё не опущен гроб с его телом? Маленький нюанс — она договора с Мефистофелем не заключала, Фауст, кстати, тоже пока не заключил — но оба они уже всецело "в лапах Дьявола". А коробочку с "тётушкиными сокровищами" сокуровский Мефисто передаёт в руки мамаше, та — принимает. Сокурову мало той степени отвращения, которую вызывает фабула сцены, он пытается вызвать у зрителя уже чисто физиологический рвотный рефлекс, искажая ткань пространства в кадре (не только в этой сцене).
shot0130
Он постоянно подчёркивает ощущение тесноты, зажатости пространства, в котором живут герои фильма, в котором они вынужденны постоянно  протискиваться, проталкиваться. Даже в сцене прогулки после похорон наши влюблённые забредают в глухой заросший овраг, вызывающий ассоциации с тем укромным местом женского тела, к которому так стремится сокуровско-арабовский Фауст.
shot0094

...Может показаться, что я ругаю фильм — отнюдь, отнюдь... Изобразительное мастерство Сокурова в этом фильме - близко к совершенству. Совершенно справедливо он получил одну из престижнейших фестивальных наград. И достоин большего. А что в прокате провалился — вы ждали что Сокуров вам из гётевского Фауста нечто вроде Аватара слепит? Да, картина именно по мотивам гётевского Фауста, я бы даже сказал — экранизация. Экранизация духа Фауста, а не фабулы или сюжета.  И конечно же авторам никуда не деться от знания, что же произошло с фаустовским духом и бедняжкой Европой за два столетия после написания пьесы.
Особенно отчётливо это знание прорывается в сцене Маргарита-Вагнер (тот самый подмастерье).
—  Я — Вагнер! я — настоящий Фауст!
...Но мы то вместе с авторами фильма знаем, кто это... кто вырастил в реторте своего блестящего ума гомункула и назвал его Сверхчеловеком.
shot0170

shot0172

shot0173
Маргарита брезгливо отталкивает самого талантливого ученика Фауста — зачем он ей, если есть оригинал, настоящий Фауст, которому она готова была отдаться на могиле брата, рядом с его ещё не опущенным гробом, которому готова отдаться  сразу же после слов признания в убийстве.  И тут мы начинаем смутно осознавать, кто эта Маргарита в символическом плане фильма.

Маргарита отдаётся...
shot0199
Эта сцена, начиная с падения в омут, совершенно изумительна по невероятному фирменному сокуровскому сочетанию прекрасного и отвратительного. Только ради неё стоит посмотреть фильм. Обещание великой неземной любви и реальность падения в самые мрачные адские глубины. Смрад адской пропасти Сокуров передаёт образами, пришедшими в кадр то ли из картин Босха, то ли из голливудских ужастиков с живыми мертвецами...
shot0214
Дух противоречия всё же выводит нашего самого знакового героя европейской культуры из тесного, зажатого, искажённого пространства, от живых мертвецов — ввысь.
Да, выводит — после всей гнусности произошедшего с Генрихом Фаустом, происшедшего по его воле! какой дьявол... — где вы видели дьявола в вашей реальной жизни?

Протиснувшись по узким горным проходам, Фауст со своим странным спутником выбирается наконец на простор. Побивает уже ненужного поводыря камнями, комкает и швыряет в него жалкий кусок бумажки, подписанной кровью.
И уходит...
"Ты куда?" — сверху, в ангельском сиянии, раздается нежнейший голос, — Маргариты? спасённой — кем? той Маргариты, которая ... вы помните?
— Туда! Дальше! Дальше и дальше!
shot0236

В пустынные заснеженные просторы...
promo drugoe_kino july 15, 2019 16:23 1
Buy for 100 tokens
Начинание прошлого года не оказалось единичной акцией, и вновь московское лето украшает отличный Кинофестиваль на Стрелке с ОККО. Старт уже в эту пятницу, 19 июля. Последний сеанс в воскресенье, 28 июля. Каждый вечер в летнем кинотеатре на Стреке будем смотреть один, а где и несколько фильмов.…

Listen Up Philip (2014)

Listen_Up_Philip

На Санденсе сформировался довольно любопытный кружок новых независимых (ну, это просто я их так называю, пока определения никто не придумал), которые шибко дружат между собой, помогают друг другу материально, кроме того, имеют свои собственные мозги и способы самовыражения. По крайней мере, по работам двоих представителей данного течения уже можно что-то охарактеризовать.
Значит, в прошлом году был у нас Ain't Them Bodies Saints, а в этом - Listen Up Philip. У последнего, кстати, найдена одна явная отсылка к первому, может еще есть, просто в глаза не бросается. Общее не только это, конечно. И Лоури, и Перри явно находятся под влиянием семидесятников - первый по Олтману, но не очень сильно, второй по Кассаветису, посильнее. Особенно когда диалоги под джазовую музыку начинаются. Для обоих очень важно визуальное решение, и в случае с Перри неслабо цепляет то, насколько у него пленка под семидесятые стилизована, иногда так сильно, будто фотографии того времени смотришь. И ведь не только в пленке или в прямом свете дело, там сделано что-то еще, не разберу, что. И режиссура очень крепкая, и актерские работы замечательные, но опять же не в этом только дело - будто в прошлом году у Short Term 12 слабая актерка была. Перри вроде бы делает то же, что и все остальное инди - старается показать реальных людей в реальных ситуациях, но делает это несколько другим путем, чем это принято. На реализм внезапно начинает работать закадровый текст, стилизованный под документалистику 70-х (везде они, родимые), благодаря которому минут через десять происходящее и начинает восприниматься документалкой: существует себе отдельно взятый писатель-мизантроп, и ходит за ним кто-то с камерой, зачем-то снимая его жизнь. Инди-мокьюментари или мокьюментари-инди - пусть всему этому умные критики определения подбирают. А я буду просто ждать, пока из этой тусовки выстрелит кто-то еще. Она классная, и за ней будущее.