Этот монолог произносит главный герой картины, Оливерио, лежа в постеле с женщиной. На последних словах он тянется к кнопке, одна половина кровати открывается, и дебелое женское тело неуклюлже сползает и падает в пропасть. Она не умела летать.
Оливерио поэт. Он живет в Буэнос Аиресе, ведет богемный образ жизни, пытается опубликовать свои стихи и ищет ту самую, единственную, которая умеет летать. За ним по пятам ходит его смерть. Она дразнит Оливерио, называет неудачником, подсмеивается и говорит, что ему не суждено найти такую. Она влюблена в поэта... (Вспоминается "Орфей" Кокто)
А он, не смотря на все увещевания Cмерти находит-таки летающую женщину Анну в одном из притонов Буэнос Аиреса. Здесь позволю себе отступление: одна из самых красивых эротических сцен была увидена мною именно в этом фильме.
Но, поэт не должен долго быть счастливым. Анна улетает от него а он, поняв, что снова остался один идет по городу и читает свои стихи:
Плакать навзрыд
Плакать потоками слез
Выплакать отраву
Выплакать сон
Плакать перед дверьми и в портах
Плакать от желтизны и желания
Открыть все каналы слез
Открыть все шлюзы рыданий
Пропитать слезами душу и рубашку
Затопить переулки и проспекты и спастись вплавь от потоков слез
Посещать курсы антропологии плача
Отмечать семейные праздники плача
Пересечь Африку плача
и т. д (прошу прощения за корявый перевод (сделан на скорую руку), клянусь, в оригинале оно звучит бесподобно)
Этот фильм - настоящая поэма. Тем кто знает испанский рекомендую смотреть без перевода, так как даже самый хороший перевод не сможет передать чувственность и красоту аргентинского испанского и стихов, которые составляют значительную часть диалогов и монологов фильма.
Отдельно стоит упомянуть музыку: Легким шепетом саксофон чрезвычайно гармонично передает и дополняет атмосферу богемного Буэнос-Аиреса, срываясь на резкие звуки раскрывает и подчеркивает драмму главного героя.
Словом, рекомендую!
Community Info